Semiotics of international law : trade and translation / Evandro Menezes de Carvalho.
2011
K213 .C378 2011 (Map It)
Available at Cellar
Formats
Format | |
---|---|
BibTeX | |
MARCXML | |
TextMARC | |
MARC | |
DublinCore | |
EndNote | |
NLM | |
RefWorks | |
RIS |
Items
Details
Title
Semiotics of international law : trade and translation / Evandro Menezes de Carvalho.
Published
Dordrecht ; London : Springer, [2011]
Copyright
©2011
Call Number
K213 .C378 2011
ISBN
9789048190102 (hbk.)
904819010X (hbk.)
904819010X (hbk.)
Description
xxxi, 218 pages : illustrations ; 25 cm.
System Control No.
(OCoLC)619662408
Bibliography, etc. Note
Includes bibliographical references (pages 201-213) and index.
Record Appears in
Table of Contents
pt. I
International Legal Discourse: Legal Culture Building Legal Discourse
1.
Culture and Legal Culture: A Semiotic Approach
3
1.1.
A Content for "Culture": Two Basic Concepts
3
1.2.
The Semiotic Mechanism of Culture
5
1.3.
One Concept of "Legal Culture"
9
2.
Legal Culture as a System of Signification
13
2.1.
The Notion of "Code" and Its Organizing Function in the Production and Interpretation of Discourse
13
2.2.
Code and Language: A Distinction and a Fundamental Relationship for the Concept of Legal Culture from a Semiotic Standpoint
16
2.3.
Legal Culture as a System of Linguistic Signs
19
3.
Legal Culture as Communication
23
3.1.
Legal Discourse and Other Kinds of Discourse
23
3.2.
Criteria for a Typology of Legal Discourse
26
3.3.
Resorting to the Sources of Law to Determine Relevant Discourse for a Study in Semiotics of Law
28
pt. II
International Legal Discourse: On Diplomatic Discourse and the Legal-Diplomatic Discourse
4.
Diplomatic Discourse
37
4.1.
Diplomacy and Intercultural Communication
37
4.2.
An "International Signification" for Diplomatic Discourse
42
4.3.
Diplomatic Discourse and the Problem of Choosing a Common Language
46
4.4.
The Language War in Diplomacy
49
4.5.
The Senders of Diplomatic Discourse and Legal-Diplomatic Discourse
54
5.
Legal-Diplomatic Discourse
57
5.1.
Codes of National Legal Cultures
57
5.2.
Mutual Influences Between National Discourses and Legal-Diplomatic Discourse
65
5.3.
A Third Thing
69
5.4.
Legal-Diplomatic Discourse and the Language of Expression
72
5.5.
The Translation of Legal-Diplomatic Discourse
75
6.
The Power of Legal-Diplomatic Discourse
83
6.1.
A Founding Discourse for International Legal Systems: The WTO
83
6.2.
The Subjective and Objective "Camouflage" of Legal-Diplomatic Discourse
90
6.3.
The Active Role of Foreign Language
93
6.4.
Ideology in Legal-Diplomatic Discourse
98
Conclusion to Parts I and II
pt. III
The WTO Decision-Making Discourse: the Circumstances of Decision-Making Discourse
7.
From GATT to the WTO: Regulating International Trade
107
7.1.
GATT: "A Mere Agreement"
107
7.2.
From the Diplomatic Control in the GATT to Strengthening WTO Control
112
8.
The WTO Dispute Settlement System and the Influence of the Decision-Making Instances of the Dispute Settlement Body
117
8.1.
The Increased Legalness of the Rules Under the Dispute Settlement Understanding
117
8.2.
The Dispute Settlement Body: The Panels and the Appellate Body
119
8.3.
The Appellate Body and Its Working Procedures: Strengthening the Legal Control of the WTO
122
8.4.
The Authority of the Decision-Making Discourse of the Appellate Body
124
pt. IV
The WTO Decision-Making Discourse: the Linguistic Context in the Decision-Making Discourse of the Appellate Body
9.
The Choice of Meaning in Discourse
129
9.1.
Sign-Function: Denotation and Connotation
129
9.2.
Unlimited Semiosis Versus Limits of Interpretation
133
9.3.
The Legal Code: Limiting Meaning
138
10.
The Authors of Legal-Diplomatic Discourse: Interpreters and Intentions
145
10.1.
Author and Reader; Between Empirical and Imagined Subjects
145
10.2.
Interpretation: Searching for the Author's Intention
149
10.3.
The "Ghost of the Interpreter" in Defining the Meaning of Norms
153
10.4.
Interpretation as the Search for Intentio Operis: An Equidistant Method Between Intentio Auctoris and Intentio Lectoris
155
11.
The Decision-Making Discourse of the Appellate Body: Treaties and Dictionaries as Referents
161
11.1.
Resorting to the Vienna Convention and the Prevalence of Ordinary Meaning
161
11.2.
English-Language Based Dictionarization of the Decision-Making Discourse of the Appellate Body
167
11.3.
Sardines, Softwood Lumbers and GSP: Precedents for a Decision-Making Discourse Based on the Three Language Versions of the WTO Agreements
178
11.4.
The Challenges of "Looking Beyond" Dictionarization
190
Conclusion
197
List of Sources
201
Index
215